Traduire un texte, combien cela coûte-t-il ?

Traduire un texte, combien cela coûte-t-il ?

Partager une connaissance, un service ou autre avec des personnes de langues et cultures différentes, revient à franchir la barrière qu’est la langue. Pour y arriver, il faut passer par les professionnels du domaine : les traducteurs. Mais, selon le traducteur et le délai dans lequel vous voulez votre commande, le coût du service peut varier. Découvrez, à travers cet article, le devis traduction d’un texte afin d’avoir un aperçu de ce service tant sollicité par des milliers de personnes.

Qu’est-ce que le métier de traducteur ?

Le traducteur, comme l’indique son nom, est celui qui propose des services de traduction de textes de différents formats, d’une langue vers une autre voire plusieurs. Il existe à cet effet, trois catégories de traducteurs en tout : le traducteur littéraire, le traducteur technique et le traducteur juré. Mais, ce qui nous concerne dans ce cas précis, c’est le traducteur littéraire. C’est quelqu’un qui est doté d’une bonne plume et qui doit s’adapter au texte d’origine qui lui a été fourni. Lors de la traduction, il doit restituer le plus exactement possible le sens du texte d’origine avec les jeux de mots, sans oublier les articulations ou tournures des phrases. Vous devez comprendre par-là que le traducteur de texte doit être une personne très à l’aise dans le changement de style de texte et proposer des traductions très fluides des textes qui lui sont confiés.

Combien coûte la traduction d’un texte ?

Même si aucuns pensent que la traduction d’un texte d’une langue vers une autre ne peut pas être chose difficile si on comprend la langue initiale et la langue cible, vous pourrez leur dire qu’ils se trompent. Mais, cela ne devrait pas être une excuse pour ne pas demander la traduction de votre texte ou document. Quel que soit le traducteur avec lequel vous travaillez, le coût d’une traduction est basé sur plusieurs critères. Le tout premier critère se base sur la langue d’origine et celle cible. Ensuite, il y a le délai de la prestation, c’est-à-dire, que vous soyez dans l’urgence ou pas. Puis, il y a bien entendu le nombre de mots ou le format de traduction souhaité. Il faut rappeler que le prix n’est pas standard, et donc sera variable selon chaque prestataire. Mais, la bonne nouvelle est que vous avez la possibilité d’avoir un devis gratuit en ligne avec des prestataires comme Teedeo, qui est une agence de traduction qui propose des prestations de qualité et sur mesure. Pour vos contenus simples aux plus complexes, un service de qualité vous attend, et ceci, pour 0,08 € /mot, 0,12 € /mot ou 0,16 € /mot, selon votre texte. Ce qui n’est pas un mauvais plan pour vous, car votre satisfaction est garantie.

Quelques avantages de la traduction de texte

La traduction d’un texte dans plusieurs langues dispose de plusieurs avantages. La traduction est un maillon de la communication interculturelle qui nous permet d’étendre nos horizons. Cela nous permet de profiter de la connaissance des uns et des autres et nous évite d’être isolés. Ainsi, les romans, les livres de tous genres, les journaux et biens d’autres qui sont traduits d’une langue vers d’autres, nous permettent de jeter les ponts entre les cultures, les langues ou encore les époques.

Quel que soit le type de document que vous voulez traduire, il vous faut vous adresser à des experts du domaine. Des personnes ou agences qui travaillent avec des natifs, afin de vous éviter des erreurs qui peuvent avoir de lourdes conséquences sur votre activité. Et surtout, n’hésitez pas à demander conseils.